1. | vd; kfNd> eP cd; nrtpia Qhdj;jpw;Fr; rha;j;J> cd; ,Ujaj;ijg; Gj;jpf;F mikag;gz;Zk;nghUl;L> |
| ¶ Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par devers toi mes commandements |
2. | eP vd; thh;j;ijfis Vw;Wf;nfhz;L> vd; fl;lisfis cd;dplj;jpy; gj;jpug;gLj;jp> |
| pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton coeur à l'intelligence, |
3. | Qhdj;ij th vd;W $g;gpl;L> Gj;jpiar; rj;jkpl;L mioj;J> |
| si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l'intelligence, |
4. | mij nts;spiag;Nghy; ehb> Gijay;fisj; NjLfpwJNghy; NjLthahfpy;> |
| si tu la cherches comme de l'argent et que tu la recherches comme des trésors cachés, |
5. | mg;nghOJ fh;j;jUf;Fg; gag;gLjy; ,d;dnjd;W eP czh;e;J> Njtid mwpAk; mwpitf; fz;liltha;. |
| alors tu comprendras la crainte de l'Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu. |
6. | fh;j;jh; Qhdj;ijj; jUfpwhh;@ mth; thapdpd;W mwpTk; Gj;jpAk; tUk;. |
| Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche procèdent la connaissance et l'intelligence: |
7. | mth; ePjpkhd;fSf;nfd;W nka;Q;Qhdj;ij itj;Jitj;jpUf;fpwhh;;@ cj;jkkha; elf;fpwth;fSf;F mth; NflfkhapUf;fpwhh;. |
| il réserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité, |
8. | mth; epahaj;jpd; newpfisj; jw;fhj;J> jk;Kila ghpRj;jthd;fspd; ghijiaf; fhg;ghw;Wfpwhh;. |
| protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints. |
9. | mg;nghOJ ePjpiaAk;> epahaj;ijAk;> epjhdj;ijAk;> rfy ey;topfisAk; mwpe;Jnfhs;Stha;. |
| Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie. |
10. | Qhdk; cd; ,Ujaj;jpy; gpuNtrpj;J> mwpT cd; Mj;JkhTf;F ,d;gkhapUf;Fk;NghJ> |
| ¶ Si la sagesse entre dans ton coeur et si la connaissance est agréable à ton âme, |
11. | ey;Nahrid cd;idf; fhg;ghw;Wk;> Gj;jp cd;idg; ghJfhf;Fk;. |
| la réflexion te préservera, l'intelligence te protégera: |
12. | mjpdhy; eP Jd;khh;f;fDila topf;Fk;> khWghL NgRfpw kD\Df;Fk;> |
| Pour te sauver du mauvais chemin, de l'homme qui prononce des choses perverses, |
13. | me;jfhu topfspy; elf;f ePjpnewpfis tpl;L> |
| de ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres, |
14. | jPiknra;a kfpo;e;J> Jd;khh;f;fUila khWghLfspy; fsp$Ufpwth;fSf;Fk;> |
| qui se réjouissent à mal faire, qui s'égaient en la perversité du mal, |
15. | khWghlhd ghijfspYk; Nfhzyhd topfspYk; elf;fpwth;fSf;Fk; eP jg;Gtpf;fg;gLtha;. |
| dont les sentiers sont tortueux et qui s'égarent dans leurs voies; |
16. | jd; ,stajpd; ehafid tpl;L> jd; NjtDila cld;gbf;ifia kwe;J> |
| Pour te sauver de la femme étrangère, de l'étrangère qui use de paroles flatteuses, |
17. | ,r;rfkhd thh;j;ijfisg;NgRk; me;epa ngz;zhfpa gu];jphPf;Fk; jg;Gtpf;fg;gLtha;. |
| qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu; |
18. | mtSila tPL kuzj;Jf;Fk;> mtSila ghijfs; khpj;Njhhplj;jpw;Fk; rha;fpwJ. |
| -car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés: |
19. | mtsplj;jpy; Nghfpwth;fspy; xUtUk; jpUk;Gfpwjpy;iy> [Ptghijfspy; te;J NrUfpwJkpy;iy. |
| aucun de ceux qui entrent auprès d'elle ne revient ni n'atteint les sentiers de la vie; |
20. | Mjyhy; eP ey;yth;fspd; topapNy ele;J> ePjpkhd;fspd; ghijfisf; fhj;Jf;nfhs;thahf. |
| -afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes. |
21. | nrt;itahdth;fs; G+kpapNy thrk;gz;Zthh;fs;@ cj;jkh;fs; mjpNy jq;fpapUg;ghh;fs;. |
| Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste; |
22. | Jd;khh;f;fNuh G+kpapypUe;J mWg;Gz;LNghthh;fs;@ JNuhfpfs; mjpy; ,uhjgbf;F eph;%ykhthh;fs;. |
| mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés. |